Форум » Форум & Cайт » Ошибки в книгах! » Ответить

Ошибки в книгах!

Corpse Bride: Если бы тот человек, который ищет ошибки был внимательнее, то наверняка понял, что Джоан Роулинг не отечаталась, так и задумано! Слизнорт всегда путал имя Рона, называя его Рупертом. Так что будте внимательны и советую удалить то замечание!

Ответов - 23, стр: 1 2 All

Татьяна: Да. я согласна, а еще однажды он назвал Рона Ральфом

Tony Mantano: Corpse Bride пишет: Если бы тот человек, который ищет ошибки был внимательнее, то наверняка понял, что Джоан Роулинг не отечаталась, так и задумано! Слизнорт всегда путал имя Рона, называя его Рупертом. Так что будте внимательны и советую удалить то замечание! не правда

Natali: Corpse Bride пишет: Слизнорт всегда путал имя Рона, называя его Рупертом. Так что будте внимательны и советую удалить то замечание! В каком же еще месте Слизнорт назвал Рона Рупертом?


Kosh: Natali пишет: В каком же еще месте Слизнорт назвал Рона Рупертом? Было дело,правда не помню в каком точно моменте Только Ролинг не ошиблась,употребив имя Руперт,намекая на исполнителя роли Рона.Рон начинается на "Р" и Руперт тоже.Вот и все,не более

Natali: Kosh пишет: Только Ролинг не ошиблась,употребив имя Руперт,намекая на исполнителя роли Рона. Да, он именно намекала на Руперта Гринта

Lesay: Corpse Bride пишет: Если бы тот человек, который ищет ошибки был внимательнее, то наверняка понял, что Джоан Роулинг не отечаталась, так и задумано! Слизнорт всегда путал имя Рона, называя его Рупертом. Так что будте внимательны и советую удалить то замечание! Все верно! Слизнорт в первый раз ошибся и это было специально выделено, и второй раз (когда Рону стало плохо) то же ошибся специально, по задумки Ро!

Lesay: Перевод РОСМЕНа читать просто опасно! В начале 4 книги перевод фамилии Невилла - Лонгботтом, а уже в следующий раз он упоминается как Долгопупс! То же самое с Грюмом, только ошибка уже в конце книги.

misterbin: Lesay ну это ладно, Долгопупс и Лонгботтом в сущности одно и то же

Kosh: Lesay пишет: Перевод РОСМЕНа читать просто опасно! нормальный перевод,просто встречаются недочете редактора misterbin пишет: Долгопупс и Лонгботтом в сущности одно и то же но,правила не допускают перевод фамилий. Если в оригинале у человека фамилия Смит и живет он в англии,то по приезду в Россию он не как не становится Кузнецовым и наоборот. Почему тогда Поттер остался Поттером,а не стал Гончаром? Всё просто:недочет редактора-корректора...

misterbin: Kosh пишет: но,правила не допускают перевод фамилий. Если в оригинале у человека фамилия Смит и живет он в англии,то по приезду в Россию он не как не становится Кузнецовым и наоборот. Почему тогда Поттер остался Поттером,а не стал Гончаром? Всё просто:недочет редактора-корректора... да, конечно! редиски они.... но главное читатели поняли о ком речь

Kosh: misterbin пишет: но главное читатели поняли о ком речь но осадок остался

Telemnara: Прочитала весь список ошибок, точнее якобы ошибок. Половина из них - надуманны. И совсем не ошибки. Например, про Дамблдора и Хагрида. Уже тогда Дамблдор был одним из величайших магов в истории волшебного мира, и его мнение было весомым. Пост директора Хогвартса не был за ним лишь де юре, как мне кажется. Нельзя же было убрать беднягу Диппета. Альбус ведь не Том. Вот. И другие многие ошибки совсем не ошибки. Не к чему придраться, что ли?

misterbin: Telemnara пишет: Например, про Дамблдора и Хагрида. Уже тогда Дамблдор был одним из величайших магов в истории волшебного мира, и его мнение было весомым. Пост директора Хогвартса не был за ним лишь де юре, как мне кажется. Нельзя же было убрать беднягу Диппета. Альбус ведь не Том. Вот. И другие многие ошибки совсем не ошибки. Не к чему придраться, что ли? А кто это писал? в этой теме только про Рона и Слизнорта писали и уже разобрались ну и про путанницу в переводах о каких ещё ошибках ты говоришь?

Telemnara: Kosh пишет: вот этим и стоило начинать Хорошо. В 1945 состоялась дуэль между Гриндевальдом и Дамблдором. Он сражался с ним не только потому, что когда-то был его другом. Он был самым могущественным противником Темному Магу. А Хагрида исключили в 1942. Я думаю, что вряд ли именно за эти три года после своей столетней жизни Альбус вдруг получил такое признание и власть. На этом основании я и говорю, что его решение имело силу. Да, и что тут распинаться - это просто не ошибка. Ошибка - это другое. И все тут. misterbin пишет: А кто это писал? в этой теме только про Рона и Слизнорта писали и уже разобрались ну и про путанницу в переводах о каких ещё ошибках ты говоришь? О тех, которые тут: http://wondrous-world.narod.ru/mistakes_books.html

Kosh: Telemnara пишет: Я думаю вот видите,вы же сама отвечаете на свой вопрос... Другие могут думать иначе Telemnara пишет: что вряд ли вот и вы всё же оставляете долю сомнения,иначе бы не употребили бы подобное выражение Telemnara пишет: Да, и что тут распинаться а вас никто не заставляет Telemnara пишет: это просто не ошибка. Ошибка - это другое термин "ошибка" имеет свое определение,причем множество определений исходя из степени применения.Словарь общественных наук трактует это так: Ошибка - в широком смысле - непреднамеренное отклонение от истины или правил. Ошибка - в узком смысле - отклонение значения измеряемой или теоретически определяемой величины от ее настоящего значения.

Telemnara: Kosh пишет: вот и вы всё же оставляете долю сомнения,иначе бы не употребили бы подобное выражение Я привыкла сомневаться. Как и любой разумный человек =) Да, и что тут распинаться Это я сама с собой поговорила. Kosh пишет: отклонение от истины Вот именно. Истины то тут нет, от которой идет отклонение. Ошибка - это если бы она до этого сказала, что Дамлдора никто тогда не слушал, а потом вдруг послушали непонятно почему.

Kosh: Telemnara пишет: Это я сама с собой поговорила. вот видите.В определеных кругах сам факт подобного трактуется как психическое растройство.А если подобный факт подтверждается юридически,то слова и поступки такого человека не воспринимаются всерьез,а в особых случаях не подподают по нормы права.Проще говоря надо лечиться.Хорошо что мы не в определенных кругах Telemnara пишет: Истины то тут нет, от которой идет отклонение. Ошибка - это если бы она до этого сказала, что Дамлдора никто тогда не слушал, а потом вдруг послушали непонятно почему. скажу поиначе.Для разных людей разные взгляды. Что для одного благо,то для другого зло.Для одних Руперт вместо Роналд опечатка,для других оговорка,для третьих просто кивок Ролинг в пользу исполнителя роли Рона. И что дальше? Для кого-то случай с Дамблдором ошибка,а для вас нет и что дальше? Факт того что кто счетает что либо ошибкой не отменяется тем что вы так не счетаете

Telemnara: Kosh пишет: вот видите.В определеных кругах сам факт подобного трактуется как психическое растройство.А если подобный факт подтверждается юридически,то слова и поступки такого человека не воспринимаются всерьез,а в особых случаях не подподают по нормы права.Проще говоря надо лечиться. Хорошо посмеялась Kosh пишет: Для кого-то случай с Дамблдором ошибка,а для вас нет и что дальше? Ничего =) Kosh пишет: Факт того что кто счетает что либо ошибкой не отменяется тем что вы так не счетаете Остается. И я прекрасно это знаю. Но для меня это больше не факт. Просто моя точка зрения заключается в том, что можно было бы назвать раздел "Ошибки и неточности" или "Ошибки и непонятки". Потому что ошибки в том списке правда есть. =)

misterbin: Telemnara пишет: О тех, которые тут: http://wondrous-world.narod.ru/mistakes_books.html а, понятно, я туда не забредал

Kosh: Telemnara пишет: как мне кажется вот этим и стоило начинать

misterbin: Вот любители препарировать, просто читайте и наслаждайтесь

Telemnara: misterbin пишет: просто читайте и наслаждайтесь Этим я и занимаюсь =)

Jliay: Урок литературы! Никогда не любила разбор произведения и виденья автора! А уж ошибки разыскивать... Зачем? Самолюбие потешить... ей богу...



полная версия страницы